segunda-feira, junho 30, 2008

Peça de coração


1. Posso pôr-lhe o meu coração aos pés.

2. Se não me sujar o chão.

1. O meu coração está limpo.

2. Isso é o que vamos ver.

1. Não consigo tirá-lo.

2. Quer que a ajude.

1. Se não se importa.

2. É um prazer - Também não o consigo tirar.

(1 chora)

2. Vou tirar-lho com uma operação.

Para que é que eu quero um canivete.

Vamos já conseguir. Trabalhar

e não desesperar. Bom, conseguíriamos.

Mas afinal é um tijolo.

O seu coração é um tijolo.

1. Mas apenas bate por si.


H. Müller, 1982

14 comentários:

Fipa disse...

mas ao menos ainda bate..

xistosa, josé torres disse...

Máquina unicelular que atravessando as intempéries que se vislumbram, continua a bater só por um.
Difícil de encontrar uma máquina tão simples e tão fiel!

Anónimo disse...

sim, e se bate, bate bem...por alguém!
(bjim)

Maria Strüder disse...

Ser um tijolo é bom... é sólido não se pode danificar facilmente, ser de gelo sim é mau, é frio e derrete desaparecendo rápido.

telma disse...

é, apesar disso tudo bate.

adorei ler isto *

Abssinto disse...

Trabalhar nisso.

bj

Jaime disse...

Que bruto, o "2"! :-)
É óptimo o texto, não conhecia, ao mesmo tempo meio cómico e pungente....

Sandra disse...

"É um tijolo...e apenas bate por si" Gostei! Do duro, do irónico, da frieza... da conclusão...interessante texto.

susana disse...

Interessante, este senhor.
E um tijolo é um objecto com imenso charme.

R. disse...

não conhecia..obrigada,e sim,é trabalhar nisso ;)

Ana Si disse...

ai amei ... ainda por cima ... no meu ano de nascimento :P

e percebo tt o que ele diz ... o meu coração tb é um tijolo ... que acaba por bater ... por quem n deve ... lol

Maria Strüder disse...

E as renovações?

Escabroso disse...

"Coração limpo"...

Mas... sem visco... sem marcas?...

Como é?

Luis Alfredo Moutinho da Costa disse...

Quem traduziu? Não está boa!
Abaixo o original de Muller:


EINS – Darf ich Ihnen mein Herz zu Füßen legen.
ZWEI – Wenn Sie mir den Fußboden nicht
schmutzig machen.
EINS – Mein Herz ist rein.
ZWEI– Das werden wir ja sehn.

EINS – Ich kriege es nicht heraus.
ZWEI – Wollen Sie daß ich Ihnen helfe.

EINS – Wenn es Ihnen nichts ausmacht.
ZWEI – Es ist mir ein Vergenügen. Ich kriege es
auch nicht heraus.

EINS – (heult)
ZWEI – Ich werde es Ihnen herausoperieren. Wo-
zu habe ich ein Taschenmesser. Das werden
wir gleich haben. Arbeiten und nicht ver-
zweifeln. So, das Hätten wir. Aber das ist ja ein
Ziegelstein. Ihr Herz ist ein Ziegelstein.


EINS – Aber es schlägt nur für Sie